Showing Records: 1 - 10 of 10
A draft paper discussing a Gaelic version of Pharsalia, Late 19th or early 20th century
A draft paper discussing Gaelic versions of classical epics, Late 19th or early 20th century
Marked 'Mackinnon A6' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing Gaelic versions of the classical epic poems. However, the appears to be no Gaelic whatsoever in this notebook.
English version of 'Thebaid', Late 19th or early 20th century
This is an English translation of the Latin poem 'Thebaid', written by the Latin poet, Statius. There is no title, bt previous historical records indicate that this may have been the text used by Mackinnon, who had the work published in 'Celtic Review'. This is likely to be an English translation of the Gaelic manuscript 72.1.8,ff.1-28, although the poem survives and translations of it survive in other manuscripts.
Gaelic literature AD 1000 - 1560 (Notes for a lecture series), Late 19th or early 20th century
Gaelic translation of Lowth's Isaiah and Caib. 1., 18th century
Robert Lowth made a translation of Isaiah to English. This appears to be a Gaelic translation of part of that text.
'[Holy Scriptures] in Gaelic. I.', 1890
Although there is a notebook with the same title in this collection (B27), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'I', presumably meaning 'part 1'.
This notebook contains a discussion on the history of the translation of the Bible to Scottish Gaelic.
'[Holy Scriptures] in Gaelic. II', 1890
Although there is a notebook with the same title in this collection (B26), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'II', presumably meaning 'part 2'.
This notebook seems to contain a more detailed discussion about the translation of the Bible to Scottish Gaelic, including linguistic challenges facing the translators.
Miscellaneous printed items, 18th and 19th centuries
'The [Gaelic] Bible before the Reformation', 1890
'The Gaelic version of the Thebaid of Statius', Late 19th or early 20th century
This is a transcription of the Gaelic version of the Latin poem by Statius, 'Thebaid'. The manuscript NLS.72.1.8,ff-28 is held at the National Library of Scotland. It is suggested on page 195 that this manuscript is based on an old French translation of the original Latin text.