Skip to main content Skip to search results

Showing Records: 1 - 10 of 10

A draft paper discussing a Gaelic version of Pharsalia, Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/4/6/8
Scope and Contents Marked 'Mackinnon A5' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing a Gaelic version of the Latin epic poem, 'Pharsalia'. Mackinnon refers to a few scholars and their role in previous understandings of Pharslia, but these names are difficult to source in the historical record, e.g. Dr Donald Smith.There appears to be no Gaelic whatsoever in this text, and it is not clear to which version of Pharsalia he...
Dates: Late 19th or early 20th century

A draft paper discussing Gaelic versions of classical epics, Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/4/6/9
Scope and Contents

Marked 'Mackinnon A6' and noted thus in previous historical records. This appears to be a draft paper, written by Mackinnon himself, discussing Gaelic versions of the classical epic poems. However, the appears to be no Gaelic whatsoever in this notebook.

Dates: Late 19th or early 20th century

English version of 'Thebaid', Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/3/1/23
Scope and Contents

This is an English translation of the Latin poem 'Thebaid', written by the Latin poet, Statius. There is no title, bt previous historical records indicate that this may have been the text used by Mackinnon, who had the work published in 'Celtic Review'. This is likely to be an English translation of the Gaelic manuscript 72.1.8,ff.1-28, although the poem survives and translations of it survive in other manuscripts.

Dates: Late 19th or early 20th century

Gaelic literature AD 1000 - 1560 (Notes for a lecture series), Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/1/1/21
Scope and Contents A bundle of 4 notebooks, containing notes or scripts for lectures on a lecture series. There are no dates noted on the front covers, but the lectures presumably took place at the University of Edinburgh while Donald Mackinnon was Chair of Celtic. The following notebooks survive:'Contents of the literature: Historical section' (Item B44a)'Contents of the literature: Laws; Literary grammars and dictionaries; Science (medical); Translated literature' (Item...
Dates: Late 19th or early 20th century

Gaelic translation of Lowth's Isaiah and Caib. 1., 18th century

 Item
Identifier: Coll-98/4/3/5
Scope and Contents

Robert Lowth made a translation of Isaiah to English. This appears to be a Gaelic translation of part of that text.

Dates: 18th century

'[Holy Scriptures] in Gaelic. I.', 1890

 Item
Identifier: Coll-98/3/4/1
Scope and Contents

Although there is a notebook with the same title in this collection (B27), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'I', presumably meaning 'part 1'.


This notebook contains a discussion on the history of the translation of the Bible to Scottish Gaelic.

Dates: 1890

'[Holy Scriptures] in Gaelic. II', 1890

 Item
Identifier: Coll-98/3/4/2
Scope and Contents

Although there is a notebook with the same title in this collection (B26), they do not appear to be the same text, with this notebook being titled 'II', presumably meaning 'part 2'.


This notebook seems to contain a more detailed discussion about the translation of the Bible to Scottish Gaelic, including linguistic challenges facing the translators.

Dates: 1890

Miscellaneous printed items, 18th and 19th centuries

 Item
Identifier: Coll-98/4/4/7
Scope and Contents There are miscellaneous printed booklets, some unbound, and some pages may have been separated from their original booklet. There appear to be five distinct booklets:1. A translation to Gaelic of Joseph Alleine's religious work 'An alarm to the Unconverted', originally published in 1672. This translation is titled 'Earail dhurachdach do pheacaidh neo-iopmaichte', translated by I. Smith, and published in 1839.2. A translation to Gaelic...
Dates: 18th and 19th centuries

'The [Gaelic] Bible before the Reformation', 1890

 Item
Identifier: Coll-98/3/4/3
Scope and Contents A discussion, possibly a script for a lecture, about the history of the Gaelic Bible. It includes information about translators, their motivations, and figures who possessed or may have possessed copies of a Gaelic Bible. There is some information, but with less focus, on some linguistic issues faced by translators.Although the title of the notebook claims 'before the Reformation', there is some discussion of the Gaelic Bible following the Reformation, with 1801 being the last...
Dates: 1890

'The Gaelic version of the Thebaid of Statius', Late 19th or early 20th century

 Item
Identifier: Coll-98/3/1/22
Scope and Contents

This is a transcription of the Gaelic version of the Latin poem by Statius, 'Thebaid'. The manuscript NLS.72.1.8,ff-28 is held at the National Library of Scotland. It is suggested on page 195 that this manuscript is based on an old French translation of the original Latin text.

Dates: Late 19th or early 20th century